Suốt 15 năm nay, chị tham gia tích cực các hoạt động thiện nguyện, an sinh xã hội hướng về biên giới và đồng bào các dân tộc thiểu số. Từ năm 2014, cùng với Chi hội phụ nữ Báo Biên phòng, chị tổ chức chương trình "Trung thu biên cương" cho các em học sinh trên địa bàn biên giới. Năm 2017, chị là thành viên đồng sáng lập nhóm thiện nguyện "Biên cương trong tôi", hằng năm vận động, quyên góp, tổ chức từ 2 - 5 đợt tặng quà cho các hộ gia đình người dân tộc thiểu số có hoàn cảnh khó khăn, học sinh các trường dân tộc nội trú trên địa bàn biên giới với tổng giá trị quà tặng lên đến hàng tỉ đồng. Ngoài ra, nhóm của chị đã vận động tặng 3 bể bơi, phối hợp với Bộ đội biên phòng Lai Châu, Sơn La, Điện Biên, tổ chức các khóa học bơi, phòng chống đuối nước cho trẻ em khu vực biên giới.
Năm 2019, chị Như theo chồng sang Mỹ định cư tại bang Louisiana, rồi tiếp tục chuyển sang bang Oregon. Tuy nhiên, mùa đông ở 2 bang này quá khắc nghiệt, sức khỏe bị ảnh hưởng nên vợ, chồng chị Như đã mua một mảnh đất tại bang Florida để sinh sống, trồng vườn. Tuy lấy chồng xa, nhưng chị Như vẫn hay nhớ về khu vườn của bà nội ở quê nhà tỉnh Thừa Thiên - Huế.
“Đối với tôi, đây là mối quan hệ đôi bên cùng có lợi, phía công ty thì nhận được sự tận tâm, cống hiến hết mình của nhân viên. Nhân viên thì cảm thấy mình được nâng niu, quý trọng, có giá trị khi được công nhận. Và đương nhiên, tất cả những ai có nỗ lực, có đóng góp, dù là một phần rất nhỏ cũng xứng đáng được tuyên dương”, anh Đạt nhấn mạnh.
Máy bay do thám của Mỹ tại căn cứ Keflavík
Wuthering Heights do Vương quốc Anh và Mỹ hợp tác sản xuất, nhận được đề cử Giải thưởng lớn của ban giám khảo tại LHP Tokyo năm 1992. Tuy nhiên Juliette Binoche gặp phản ứng dữ dội từ báo chí Anh quốc và khán giả đại chúng. Bởi lẽ với một bộ phim được chuyển thể từ tác phẩm kinh điển cùng tên và duy nhất của nữ văn sĩ Emily Jane Brontë (1818- 1848), người Anh không mấy dễ chịu khi nhân vật "thuần Anh quốc" lại thuộc về một nữ diễn viên Pháp. Bị báo chí Anh chế nhạo, các bài đánh giá phim rất thấp, bản thân Juliette Binoche bị giễu cợt là có "giọng Franglais" (hay Frenglish - là một sự pha trộn tiếng Pháp trong tiếng Anh, với việc sử dụng quá nhiều từ tiếng Anh của những người nói tiếng Pháp). Điều này khiến cho Juliette Binoche và đạo diễn Peter Kosminsky đều tìm cách "tránh xa" bộ phim, thậm chí Juliette Binoche đã từ chối thực hiện bất kỳ quảng cáo nào cho bộ phim hoặc biên tập lại lời thoại sang tiếng Pháp.
Facebook Võ Phước Ân bình luận: “Giành giật hết phần ngu của thiên hạ. Ảnh này cơ quan chức năng nên truy xe để phạt”. Tài khoản Nguyễn Hòa: “Chẳng lẽ các vị ấy đều không biết đường này dành cho mục đích gì? Đưa cả mình và gia đình vào chỗ nguy hiểm thế này thì thật đáng phẫn nộ”. Nick name Trần Văn Nguyễn Diệp bức xúc: “Văn hóa bầy đàn là đây! Một ông sai kéo theo bốn ông khác sai theo”.
7.62GB
Xem5.52B
Xem266.53MB
Xem95.64MB
Xem3.62GB
Xem788.76MB
Xem77.2986.74MB
Xem1.31GB
XemQuét mã để cài đặt
tài xiu sunwin 20 khám phá nhiều hơn
Bình luận của người dùngXem thêm
885keonhacai france 98
2024-12-04 02:01:08 xổ số miền bắc quay thử minh ngọc
523Trực tiếp hđnd tỉnh br
2024-12-04 02:01:08 soi kèo bóng đá sea games
924win88 club
2024-12-04 02:01:09 Khuyến nghị
700BETVND vin
2024-12-04 02:01:09 Khuyến nghị