...
...
...
...
...
...
...
...

VIVA88

$809

Cung cấp các dịch vụ và sản phẩm chất lượng của VIVA88. Tận hưởng chất lượng và sự hài lòng từ VIVA88."Tôi chỉ lấy 2 cây xà lách loại thường cũng đã 20.000 đồng, hỏi ra mới biết giá một ký đến 70.000 đồng; 2 trái dưa leo nho nhỏ cũng có giá 20.000 đồng (60.000 đồng/kg) và 1 trái bí đao cũng 15.000 đồng (35.000 đồng/kg)… Ngay cả món cà tím nướng sẵn, trước có giá 20.000 đồng nay cũng tăng thêm 5.000 đồng/phần. Nhưng tăng mạnh nhất phải kể đến giá thịt heo; nếu so với thời điểm trước tết giá thịt heo tăng khoảng 15.000 - 20.000 đồng/kg. Cụ thể như thịt ba rọi khoảng 140.000 đồng/kg, sườn non 175.000 đồng/kg, nạc đùi khoảng 110.000 đồng/kg… Để giảm áp lực kinh tế tôi thường chọn các loại cá, trứng hay đậu hũ", chị An nói rõ.️

Quantity
Add to wish list
Product description

Cung cấp các dịch vụ và sản phẩm chất lượng của VIVA88. Tận hưởng chất lượng và sự hài lòng từ VIVA88.Các cuộc pháo kích tại vùng Belgorod của Nga giáp với Ukraine trong ngày 26.5 đã khiến 4 người thiệt mạng và 12 người khác bị thương, theo TASS dẫn lời tỉnh trưởng Vyacheslav Gladkov thông báo trên Telegram.️

Chiếc xuồng nhỏ của nhà trông xa như một ngôi nhà tí hon di động, lập lòe ánh sáng đèn dầu vi vu nhẹ lướt trên dòng nước. Cánh đồng mùa ấy rất lắm cá vì chỉ mọc rặt bông súng, lát và năng mọc hoang quanh năm. Không những thế, bên cạnh còn có nghĩa địa nên nhiều người không dám bén mảng dòm ngó. Chỉ cần lấy dầm đánh tẹc nhẹ vào nước là đủ khiến chúng nhảy cẫng lên náo động vui mắt. Những chú cá rô đớp mồi lách tách, hào hứng lấy đà bật lên rồi rơi xuống đánh “tõm” làm văng nước tung tóe lên cả mạn xuồng. Thi thoảng tiếng cá lóc quẫy mồi khiến mặt nước trở nên xáo động, lung linh ảo diệu dưới ánh trăng thanh vằng vặc. ️

Nói về khó khăn khi dịch tác phẩm đầu tay, chị cho biết: "Khi mới vào việc, tôi nhận ra vốn từ của bản thân khá nghèo nàn dù trước đó mình cũng thường đọc sách. Hơn nữa, có những từ tiếng Hàn dù đã rõ nghĩa nhưng khi đặt vào văn cảnh cụ thể thì lại bị "sượng" và không phù hợp. Ngoài ra, thời gian đầu, tôi không dám tự ý tinh chỉnh bản dịch do sợ làm lệch văn phong tác giả và nghĩ đó là việc của biên tập viên. Vì vậy, những sản phẩm dịch thuở mới vào nghề của tôi vẫn còn khá cứng nhắc".️

Related products