Nhớ biết bao nhiêu những lần tôi cùng em chèo xuồng đi giăng câu, bắt cá, hái rau rừng. Nước lớn, những đàn cá mừng nước về tung tăng, chạy đều vào từng mắt lưới. Cá nhiều nhưng chúng tôi chỉ bắt những con vừa ăn, còn lại gỡ trả về sông nước. Cực nhất là mỗi lần phải gỡ, thả những con cá lau kiếng. Loại cá này ít người ăn, da và vây của chúng cứng mà thịt lại nhão nhoẹt. Cứu được một con phải chịu rách cả góc lưới. Tôi vụng về trong việc gỡ cá nên thường bị em chọc ghẹo: “Anh gỡ như này thì tiền cá không đủ mua lưới mới, cha em bắt đền cho mà coi”. Tôi thiệt thà trả lời em như người mắc lỗi: “Nếu số cá này không bằng số tiền mua lưới mới thì anh sẽ ở lại nhà em làm mướn trả nợ suốt đời luôn”. Bất chợt, tôi bắt gặp đôi má em ửng hồng trong làn nước mát.
Những vết sẹo khác từ kỷ nguyên không Covid vẫn tiếp tục tồn tại. Một giáo viên mỹ thuật người Mỹ gốc Nga đã rời Thượng Hải sau 13 năm cho biết, quyết định quay trở lại quê hương của cô phần lớn là do lo ngại chính quyền có thể một lần nữa áp đặt các biện pháp kiểm soát chặt chẽ đối với việc đi lại và hoạt động của người dân.
"Phần lớn ngựa ở trại đều đã thuần tính và được huấn luyện. Tuy nhiên để an toàn, người cưỡi cần đội nón bảo hiểm và dành chút thời gian dắt cương đi bộ cho ngựa quen. Ngựa rất thích được vỗ lòng bàn tay vào hai bên má hoặc vuốt bờm chúng. Để ngựa chạy nhanh hơn, hai chân phải thúc dồn dập hơn vào thân ngựa. Muốn dừng lại chỉ việc kéo nhẹ cương về phía sau. Nói thì đơn giản nhưng để làm được những việc đó thuần thục cần phải có nhiều giờ trên lưng ngựa", chị Natalie cho biết.
Bạn đọc giúp Lê Công Ái - Quảng Nam (nhân vật được đề cập trong bài viết Mẹ vật vã lo viện phí để cứu con; trên Thanh Niên ngày 25.10.2022)
Việt Nam là quốc gia đầu tiên bên ngoài Nhật Bản được lựa chọn để triển khai chương trình Mizuiku từ 2015, Việt Nam tiếp tục ghi dấu ấn khi đăng cai tổ chức Hội nghị Thượng đỉnh Mizuiku Toàn cầu trong dịp đặc biệt kỷ niệm cột mốc 20 năm của chương trình và hướng đến gần 10 năm "Mizuiku - Em yêu nước sạch" có mặt tại Việt Nam.
Cô tặng tôi một số sách in màu trên giấy láng, bìa cứng. Trong đó có cuốn Thế giới quanh em như cuốn từ điển bằng tranh với 3 ngôn ngữ Đức-Anh-Việt... Bức tranh lớn với từng chi tiết nhỏ, kích thích trẻ em tìm tòi và sáng tạo. Ví dụ trang sách chia làm 2 phần. Phần trên vẽ cảnh đồng quê của châu Âu (với các phương tiện cơ giới trong nông nghiệp, công cụ sản xuất…); phần dưới vẽ cảnh đồng quê ở Việt Nam cũng với các phương tiện, công cụ sản xuất. Nó có tác dụng giúp trẻ nhìn, đọc, so sánh, có từ tiếng Việt, từ tiếng Đức và cả tiếng Anh. Việc tiếp cận với ngôn ngữ, vì thế, trở nên sống động hơn. Đối tượng của sách này ở độ tuổi từ nhà trẻ đến 6 tuổi. Riêng cuốn Ôi Panama mới đẹp làm sao, tác phẩm kinh điển của văn học trẻ Đức, được Horami thuyết phục mua bản quyền thành công, dịch sang tiếng Việt.
4.47GB
Xem869.62MB
Xem81.9175.56MB
Xem1.31GB
XemQuét mã để cài đặt
blackjack hand calculator khám phá nhiều hơn
Bình luận của người dùngXem thêm
854viva88 cool.com
2025-07-28 04:05:40 cách nạp tiền kubet
699cách bắt cầu chẵn lẻ momo
2025-07-28 04:05:40 con đề 32 bao lau chua ra
265the national lottery
2025-07-28 04:05:40 Khuyến nghị
700i game
2025-07-28 04:05:40 Khuyến nghị